今天给各位分享疫情封锁英文的知识,其中也会对疫情封锁 英文进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
新冠相关英文词汇和表达---完整版
新冠病毒感染者被称作 COVID-19 patients。对于这类患者,可能存在新冠后遗症,被定义为 COVID-19 sequelae。政府近期出台了新十条政策,即 the newly released 10 measures。在这场疫情中,无症状感染者指的是 asymptomatic carriers,他们可能携带病毒却无明显症状。
新冠命名与变异新冠病毒因其冠状形状,源自拉丁语corona,因此冠名为coronavirus。Covid-19代表“2019冠状病毒疾病”。变异用词为mutation,如genetic mutations,变体variant,如英国发现的具有潜在危险变异的新型病毒。 病毒传播与防控传染性:contagious/infectious。如症状出现后前五天病毒传播最强。
钟南山院士在6月23日的专访中指出,今冬明春,新冠肺炎疫情可能不会消失,但规模不会像第一波疫情那么大。新冠疫情至今已成为常态,话题关注度将持续。学习英语的朋友,掌握“新冠”相关词汇表达至关重要。
随着新冠病毒在全球的蔓延,了解相关的英语表达变得至关重要。
防疫英文常用词汇30个
Personal hygiene (n) 个人卫生 - 维护良好的个人卫生是防止感染的关键,勤洗手和洗澡是必须的。30. Recovery (n) 痊愈 - 恢复健康对于许多新冠病毒患者来说是一条缓慢而艰难的道路。
. Recovery - 痊愈 对于许多COVID-19患者来说,康复过程缓慢且不舒服。
Quarantine(隔离) ——源自意大利的古老概念,指对疑似病例进行隔离,武汉早期的防疫措施被西方媒体称为Quarantine【引用7】。 Travel Ban(旅行禁令) ——各国间的防疫措施之一,限制人员流动,全球旅行受到极大影响【引用8】。
体温测量是基本的防疫措施。当出现 breathing difficulties、persistent fever 等症状时,需要及时就医。乘坐 Public transportation 时,应采取适当防护措施以防止 cross-infections。隔离期是控制疫情的重要环节,确保病毒传播得到有效遏制。自我抗原测试和核酸测试是检测病毒感染的重要手段。
防疫措施的英文是Epidemic prevention measures。例句:At present, the factory is carrying out epidemic prevention measures to prevent disease infection.目前该工厂正在进行防疫措施工作以防疾病传染。
新冠命名与变异新冠病毒因其冠状形状,源自拉丁语corona,因此冠名为coronavirus。Covid-19代表“2019冠状病毒疾病”。变异用词为mutation,如genetic mutations,变体variant,如英国发现的具有潜在危险变异的新型病毒。 病毒传播与防控传染性:contagious/infectious。如症状出现后前五天病毒传播最强。
lockdown什么意思?
1、lockdown的基本意思是(尤指为控制疫情而采取的)封锁、隔离、封禁措施。它通常指在某个地区或国家实施的限制性措施,旨在减缓或阻止疾病的传播。这些措施可能包括关闭学校、限制公共交通、要求居民待在家中、禁止不必要的旅行等。
2、lockdown的意思:n. 防范禁闭(期);封锁。
3、lockdown 中文意思 是指「因紧急情况而被封锁」的意思,lockdown 为名词。比方说监狱暴动的时候,监狱下达了严禁关闭、一级封锁的命令,这时候就可以用lockdown这个单字。
4、lockdown的中文意思是封锁或隔离。在疫情背景下,lockdown通常指的是为了控制病毒的传播而采取的强制性措施,限制人们的出行和社交活动。
疫情以来产生了哪些新词
1、新型冠状病毒娃娃(Corona-Babys):疫情期间产生的新词汇,用来形容疫情期间出生的一代婴儿。 新冠病毒一代(Coronials):指在疫情期间成长起来的一代人,他们的成长经历和价值观可能因疫情而有别于以往。1 新冠妄想症(Coronoia):指对新冠病毒有过度担忧或偏执想法的心理状态。
2、新春凳冠妄想症(Coronoia):德国产生的新词,指对新冠病毒产生不切实际的担忧或妄想。 新冠病毒娃娃(Corona-Babys):疫情期间出生的婴儿,被赋予这一名称以体现他们是在疫情期间来到这个世界。1 新冠病毒一代(Coronials):指在疫情期间成长起来的一代人,他们的生活和发展受到疫情的影响。
3、疫情以来产生的新词:封锁、大流行、自我隔离、新冠肺炎、在家工作、密闭空间、密集场所、密接场面等。《柯林斯词典》给出的年度词汇Lockdown(封锁);美国《韦氏词典》和美国词典网都将Pandemic(大流行)评为年度词汇;而澳大利亚的年度词汇是iso(自我隔离)。
4、疫情期间出现的新词,有些一看就懂,有些让人莫衷一是,只有深入了解才能看懂,让人更感觉到中文的丰富博大,且内涵深刻。
5、时空接触者是新冠疫情之后产生的新名词。它指的是在特定时间和空间范围内(800米×800米,共同停留10分钟及以上)与确诊患者有过交集的人。这种交集可以是身体上的擦肩而过,也可以是通信信号上的漂移。判定方法:时空接触者是通过居民手机号定位出来的。
6、年,日本疫情催生了一系列新词。コロナ太り,意指疫情期间,因生活压力与运动减少导致的体重增加现象。源自之前的幸せ太り,形容恋爱或结婚后生活幸福导致的发胖。コロナ离婚反映疫情期间,因长期共处导致夫妻间摩擦与不满,引发离婚潮。
全网最全“新冠”疫情英语单词、短语、句子合集
1、疫情英语词汇、短语及句子大全疫情名称/:冠状病毒(Coronavirus)、2019-nCoV等,标志着全球公共卫生事件的转折点。防控术语/:人传人(transmissibility), 国际关注公共卫生事件(public health emergency),包括追踪传染源(contacts), 疫情爆发(Outbreak)的区域(Affected area)。
2、新冠疫情相关高频词汇和应对策略在英语学习中占据重要位置。
3、为了在用英文邮件或外贸开发信交流有关新冠肺炎疫情时展现出专业性和严谨性,我们整理了一系列可能用到的英文词汇和短语。这些内容部分源自中国翻译研究院,供行业及相关人员参考。
关于疫情封锁英文和疫情封锁 英文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
本文来自作者[一只初之呀]投稿,不代表空气号立场,如若转载,请注明出处:https://haokongqi.org.cn/cshi/202504-18583.html
评论列表(4条)
我是空气号的签约作者“一只初之呀”!
希望本篇文章《疫情封锁英文(疫情封锁 英文)》能对你有所帮助!
本站[空气号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:今天给各位分享疫情封锁英文的知识,其中也会对疫情封锁 英文进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!新冠相关英文词汇和表达---完整版 新冠病毒感染...